<rp id="s5t7n"></rp>
<source id="s5t7n"></source>

      1. <source id="s5t7n"></source>

        English | 中文

        English | 中文

        “語言資源與智能”大講壇第二十一期預告
        作者:
        2018年11月13日

        講座題目:傳統的術語定義和它的局限性

        講座時間:2018年11月16日(周五) 上午10:00-12:00

        講座地點:北京語言大學主綜合樓707會議室

        講座簡介:

        Wüster對于術語的定義是:“術語是一個專業領域的概念指稱系統”。這個傳統定義是后來ISO國際標準中所有的關于術語的定義的來源。為了改進術語這個傳統的定義,我和香港城市大學的揭春雨博士建議把術語的定義改為:“術語是在專門用途語言中專業知識的語言表達”。這個新的術語定義,涉及到術語學的基本理論,諸如術語與概念的關系,術語的規范性與描述性,術語的靜態描寫與術語的動態描寫。中國術語學研究的八大特點:語文獨特、歷史悠久、尊重傳統、體系成熟、關注結構、功能為本、數據導向、成果豐碩。中國的術語研究努力克服了術語學中奧地利維也納學派、捷克布拉格學派、俄羅斯莫斯科學派和加拿大魁北克學派的局限性,具有鮮明的特點。這些特點可以歸結為術語研究中的結構功能觀,中國術語學派應當是術語學中的結構功能學派(Structural Functional School)。我們希望我的建議能有助于術語學基本理論的革新,從而為建設中國的術語學理論做出貢獻,并進一步推進國際術語學理論的發展。

        主講人:馮志偉

        1939年生,計算語言學家,先后在北京大學和中國科學技術大學獲得碩士學位,在法國格勒諾布爾大學留學時師從國際計算語言學學會第一任主席Vauquois,研制了世界上第一個把漢語譯為多種外語的機器翻譯系統,長期從事語言學和計算機科學的跨學科研究,曾在法國、德國、韓國、英國的大學擔任教授,講授自然語言處理課程,出版論著30多部,發表論文400多篇。擔任國內外著名雜志編委,曾任中國語文現代化學會副會長,中國人工智能學會理事,中國計算機學會NLPCC杰出貢獻獎獲得者,奧地利維斯特獎獲得者,大連海事大學外國語學院講座教授。1939年生,計算語言學家,北京大學和中國科學技術大學研究生院兩次研究生畢業,法國格勒諾布爾大學留學時師從國際計算語言學學會第一任主席Vauquois,研制了世界上第一個把漢語譯為多種外語的機器翻譯系統,長期從事語言學和計算機科學的跨學科研究,曾在法國、德國、韓國、英國的大學擔任教授,講授自然語言處理課程,出版論著30多部,發表論文400多篇。擔任國內外著名雜志編委,曾任中國語文現代化學會副會長,中國人工智能學會理事,中國計算機學會NLPCC杰出貢獻獎獲得者,奧地利維斯特獎獲得者,大連海事大學外國語學院講座教授。

        馮志偉教授

        一本无码字幕高清在线-更新最快的韩国特级黄大片免费播放国产影院